"Sto lat" - chanson d'anniversaire polonaise (Cent ans)
"Sto lat" est une chanson d'anniversaire polonaise. On la chante pour les mariages, des fêtes et d'autres célébrations.
On utilise souvent l'expression 'Sto lat!' pour souhaiter à quelqu'un la longévité ou bonne chance, ou comme toast, sans la chanson. Cependant, l'utilisation de 'Sto lat!' de cette façon conduira souvent à ce que la chanson soit chantée par les gens présents. L'expression est parfois utilisée quand quelqu'un éternue –comme 'À vos/tes souhaits', bien que pour cette occasion particulière, un simple 'na zdrowie' (À votre/ta santé) est plus fréquemment utilisé."
____________________
Sto lat! Sto lat!
Jeszcze raz! Jeszcze raz!
Niech zyje nam.
Niech ci gwiazdka pomyslnosci nigdy nie zagasnie, nigdy nie zagasnie!
A kto z nami nie wypije, niech go piorun trzasnie.
A kto z nami nie wypije, niech go piorun trzasnie
Sto lat ! Sto lat ! Sto lat ! Sto lat ! Niech zyje nam
Sto lat ! Sto lat ! Sto lat ! Sto lat ! Niech zyje nam
Niech zyje nam! Niech zyje nam!
Zdrowia, szczescia, pomyslnosci! Niechaj zyje nam.
Cent ans, cent ans,
Puisse-t-il/elle vivre, vivre pour nous.
Cent ans, cent ans,
Puisse-t-il/elle vivre, vivre pour nous.
Encore une fois, encore une fois,
Puisse-t-il/elle vivre, vivre pour nous.
Puisse-t-il/elle vivre pour nous.
Que ton étoile porte bonheur ne s'éteint jamais, ne s'éteint jamais
Et celui qui boira pas un coup avec nous qu'il se fasser frapper par une foudre
Et celui qui boira pas un coup avec nous qu'il se fasser frapper par une foudre
Cent ans ! cent ans ! cent ans ! Puisse-t-il/elle vivre, vivre pour nous.
Cent ans ! cent ans ! cent ans ! Puisse-t-il/elle vivre, vivre pour nous.
Puisse-t-il/elle vivre, vivre pour nous.
Santé, bonheur, prospérité à toi !
puisse-t-il/elle vivre pour nous.